- Oferta
- HR, kadry, sekretariat
LEGAL ENGLISH. Prawo spółek handlowych w praktycznych tekstach angielskojęzycznych.
Praktyczne zapoznanie się z tekstami źródłowymi dotyczącymi prawa spółek Tłumaczenie treści umowy spółki komandytowej na język angielski Tłumaczenie glosariusza dotyczącego spółek kapitałowych oraz fragmentów protokołów Wyjaśnianie różnic pomiędzy systemami prawa – prezentacja uczestników Czytanie ze zrozumieniem i objaśnianie najważniejszych punktów…
Cele i korzyści
- Praktyczne zapoznanie się z tekstami źródłowymi dotyczącymi prawa spółek
- Tłumaczenie treści umowy spółki komandytowej na język angielski
- Tłumaczenie glosariusza dotyczącego spółek kapitałowych oraz fragmentów protokołów
- Wyjaśnianie różnic pomiędzy systemami prawa – prezentacja uczestników
- Czytanie ze zrozumieniem i objaśnianie najważniejszych punktów umowy SPA
- Utrwalanie kluczowego słownictwa
- Przydatne struktury i zwroty
- Zasady unikania błędów
Program szkolenia
1. PRAWO SPÓŁEK – ZAGADNIENIA OGÓLNE I PODSTAWOWA TERMINOLOGIA PRAWNICZA W JĘZYKU ANGIELSKIM
- Źródła prawa spółek w krajach prawa cywilnego i anglosaskiego – główne przyczyny rozbieżności terminologicznych
- Prawo spółek jako źródło głównej terminologii wykorzystywanej w biznesie
- Czym zajmuje się prawo spółek i jakie inne dziedziny prawa są z nim powiązane?
- Źródła terminologii „niekodeksowej” – phrasal verbs, zwroty i wyrażenia stworzone przez praktykę
- Wprowadzenie do tłumaczenia dokumentów prawnych według zasad legal English
ćwiczenie: zapoznanie się z tekstami źródłowymi dotyczącymi prawa spółek
2. SPÓŁKI OSOBOWE – RODZAJE SPÓŁEK OSOBOWYCH W SYSTEMIE PRAWA CYWILNEGO I ANGLOSASKIEGO
- Treść i forma umowy spółki osobowej – najistotniejsze terminy związane z dokumentacją spółek osobowych
- Wspólnicy (partnerzy, komplementariusze, komandytariusze i akcjonariusze) – nazewnictwo charakterystyczne dla danego rodzaju spółki w zależności od kraju
- Prowadzenie spraw i reprezentacja spółek osobowych i odpowiedzialność za jej zobowiązania – wprowadzenie do opisywania praw i obowiązków
- Rozwiązanie i likwidacja spółek osobowych – wstęp do opisu procedur i postępowania likwidacyjnego
ćwiczenie: przekład fragmentu treści umowy spółki komandytowej na język angielski
3. SPÓŁKI KAPITAŁOWE – CZY OBEJMUJĄ TYLKO SPÓŁKĘ Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ I SPÓŁKĘ AKCYJNĄ?
- Dlaczego nie należy tłumaczyć dosłownie tekstów prawniczych i dlaczego należy unikać doszukiwania się podobieństw terminologicznych?
- Spółki kapitałowe w prawie polskim i anglosaskim – główne problemy związane z przekładem – jak je rozwiązywać?
- Powstanie spółek kapitałowych – Krajowy Rejestr Sądowy, Dom Spółek czy Sekretarz Stany – różnice i podobieństwa w procesie rejestracyjnym
- Dokumenty założycielskie – porównanie terminologii i wymogów formalnych
- Prowadzenie spraw i reprezentacja spółek kapitałowych oraz nadzór – decyzje i uchwały organów władz spółek – wprowadzenie do terminologii
- W jaki sposób czytać i tłumaczyć dokumentację korporacyjną – przykłady protokołów, uchwał, zawiadomień, pełnomocnictw, regulaminów, itp.
- Kapitał – jak powstaje, co wchodzi w jego skład, jakim procesom podlega – objaśnienie różnic w oparciu o istotne słownictwo
- Akcje, udziały i podstawowe instrumenty finansowe w spółkach kapitałowych – w jaki sposób należy je tłumaczyć? Przykłady zastosowań i kolokacje językowe
ćwiczenie: tłumaczenie glosariusza dotyczącego spółek kapitałowych oraz fragmentów protokołów
4. ROZWIĄZANIE, LIKWIDACJA I UPADŁOŚĆ SPÓŁEK KAPITAŁOWYCH – RÓŻNICE POMIĘDZY PRAWEM POLSKIM, USA I UK
- Najważniejsze sformułowania i zwroty związane z postępowaniem likwidacyjnym i upadłościowym
- Objaśnianie różnic pomiędzy systemami prawa
- Alternatywy dla upadłości
- Dokumentacja sądowa
ćwiczenie: podsumowanie wybranego postępowania i różnic pomiędzy systemami prawa – prezentacja uczestników
5. ŁĄCZENIE, PODZIAŁ I PRZEKSZTAŁCANIE SPÓŁEK
- Transakcje M&A – objaśnianie postępowania krok po kroku
- Dokumentacja związana z przejmowaniem spółki – wezwanie do sprzedaży akcji, umowa SPA, umowa inwestycyjna, niezbędne zgody organów administracji publicznej, plan połączenia, itp
ćwiczenie: czytanie ze zrozumieniem i objaśnianie najważniejszych punktów umowy SPA
6. PRACA Z TEKSTEM
- Utrwalanie kluczowego słownictwa
- Przydatne struktury i zwroty
- Zasady unikania błędów
Cena i zapisy
Szkolenie na zamówienie